こんなスクールに通いたい!

スクール辞典

語学の気になるところ

国際結婚カップルの方指輪はどうしましたか?
(日中)結婚する際、指輪はどうしてもほしいですか?
結婚式費用なども出費がかさむ予定、出費をおさえたいため、指輪は買わないでいます。
妻は外国籍(中国)ですが、、(日本に留学中に知り合っています。
結婚相談所ではない)これから何か日本でもできる仕事をさがすため、資格とか語学とかを身につけさせたい と思っています。
そのため、学費などでお金がかかるかもしれないので、出費を控えています。
結婚式も費用がかかります。
手続きのために中国にもいくため、色々と出費があります。
ですが、どうしてもほしいほしい どうして買ってくれない 愛しているなら買えるはず と烈火のごとく怒ります。
ムリだ、お金がない!と平行線のままです。
友人夫婦に聞くと友人の奥さんは いらない という人(日本人ですが)で、結婚式もしないで生活資金にあてた といっています。
勿論買っている夫婦もいると思いますが、状況が違うと思うので、どうして説明しているのにわからないのか と思っています。
どういう風にいったらいいかアドバイスください。
女の子はみんな憧れるんですよ…ウェディングドレスとかロマンチックなプロポーズ…私はアメリカ人と国際結婚で…初めは本っ当に貧乏でしたが主人は寝ずにめっちゃバイト掛け持ちして買ってくれましたよプラチナの結婚指輪。
仕事も生活も軌道に乗り2年後にはダイヤの指輪を買ってくれました。
遅くなったけどって。
奥様も、欲しいですよやっぱ…外国人からしたら指輪は結婚してる証だし。

9月か10月にバンクーバーに2週間ひとり旅を計画しています。
そこで せっかくならすごく短いですが、語学学校+ホームステイを1週間したいのです。
ネットで検索したもののバンクーバーには膨大な量の語学学校があり、どこの学校がよいのかわかりません。
もし この学校よかったよ!などありましたら体験談も含め、教えて頂けないでしょうか?
会話中心の学校希望です。
私のリサーチでは、1週間から受け入れてくれるのは、ブリタニアカレッジ、グローバルビレッジ、VEC、LSIです。
これ以外でもオススメあったら教えて下さい。
私は30代、女、トイック665点です。
よろしくお願いします

あなたの孫はインドか中国で生まれます - Chikirinの日記
最初は10歳以下の子供にむけて「あなた達の将来はね!」という話を書こうかと思ったのだけど、どう考えても「このブログを読んでいる10歳以下の子供」は多くないかも、と思い直しました。寧ろそのくらいの年の子供がいる、という人のほうが多いかも、ということでタイトルを変えました。 昨日の日経トップ記事は衝撃の“キリンとサントリーの経営統合”の話でした。そして今日の日経トップ記事は“日産が中国で2割増産。ホン...
http://d.hatena.ne.jp/Chikirin/20090714

外国人です。
日本語の作文が文法にあってるかどうか。。
確認してください。
お願いしますこんにちは、私は韓国人なんですけど、就活のためエントリシートを書いてみましたが、これが文法に合うかどうか不安なので読んでいただいて、間違えた表現とかがあったら直してもらいたいです。
お願いします。
日本語を勉強し日本で暮らすことで将来に日本系企業で働きたいという考えを持って就職活動をやることになりましたし、特にその会社がいかなるビジョンを持ち、いかなる社会活動をして、いかほど顧客サービス的なのかを大事に考えてきました。
そういうところで今は日本市場を越えてグローバルに進んでいく“A”はcsrや企業経営にとって、全商品のリサイクル活動を通じた難民キャンプへの支援と倫理を大切にする経営方針、障がい者雇用、ボランティア活動、環境守りなど、まさに“服を変え、世界を変えていく”というステートメントを実践しているすばらしい企業として自分にアピールしてきました。
実力のある店長というのは自らの意志で行動し、店舗の売り上げと利益を向上させることができる店長です。
私はこのために一番必要なのはサービスマインド、挑戦精神、そして人に向かう技術だと思います。
私は自分が勉強してきた語学能力とサービスマインドを発揮して、お客さんを接しますし、お客さんのニーズを素早く把握して常に挑戦してゆくマインドで計画を立てますし、初対面の人にも自ら近づいて仲良くなれる自分の包容力を生かして仕事に臨むことで、”A”の韓国市場での目標達成、そしてグローバル化とって大きな役目をしたいと思います。
以上です。
よろしくお願いします。

日本語において、感情が高ぶったときに喋ると、「ら」行の音が震えることが多いのはなぜでしょうか?
(「おるぁぁぁぁ!」など)

これは外国のメール友だちが日本のドラマを見ていて、このことに気づき、私に質問してきたのですが
難問ですので皆さんの知恵をお借りすることにしました。

「おるぁぁぁ!」とか、そういう言葉を発するときに「ら」行が震えますよね。
私が思うに、日本語の「ら」行音は舌が宙に浮いた状態になるから、感情が高ぶったときには力がこもって舌が震えるんだと思うのですが、どうですかね?

言語学的、音声学的に明瞭な回答を出せますか?
http://q.hatena.ne.jp/1153980543

語学の気になるところ
語学留学免許皆伝
語学教室を100倍活用する方法